法律文件翻譯

合約、法律文件及專利翻譯

合約、法律文件及專利文件的翻譯,牽涉權利義務關係,務求精準,差之毫釐,失以千里,一字之差就可能讓您的權益受到影響,此外,合約翻譯需要符合契約固有的體例。全宇通商的翻譯律師為美國UCLA法學碩士,曾為司法院、經濟部等翻譯法規及法學論著,並已累積多年翻譯合約的經驗,全宇通商並有具有撰寫美國專利申請經驗之專利師,專人提供專利文件翻譯。

本所律師擁有實際協助客戶草擬審閱及談判相關中英文法律文件的經驗!

本所律師具有親自協助國內外客戶草擬、審閱增修各種買賣合約(sales agreement)、備忘錄(memorandum of understanding/ MOU)、意向書(letter of intent/ LOI)、智慧財產權授權或買賣合約( Intellectual Property Licensing/ IP Transactions)、委託製造合約(OEM/ ODM),以及其他各式的中英文法律文件。本所律師具專業法律素養,能為客戶精準翻譯正確的法律詞彙與內容,為客戶提供更好的保障。

 

 

本所專注於提供合約、法律文件及法院文件的中英文翻譯!

不同於一般翻譯社翻譯領域及語文各式各樣,本所特別針對與當事人權益高度相關的合約、合同、法律文件、法院文書等法律文件,提供專業的法律翻譯服務。

經過資深律師的審閱

本所翻譯完成的譯稿,最後一定經過資深律師的細心審閱把關,以確保譯文的品質與正確性。

律師對於文件有保密的責任

律師受到律師倫理的規範,對於法律文件內容必定會保密,對客戶有更高一層的保障。

本所亦有提供翻譯公證之服務,請參考以下連結